СЛУШАЙТЕ РАДИО «ВЕСТИ» ГДЕ УДОБНО И КОГДА УГОДНО!
стенограмма

"Эфир без правил", 10 мая

Эфир без правил(R)Evolution и год Шекспира в Украине

Стенограмма дневного эфира выходного дня на Радио Вести

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: 15:05. Это Радио Вести – радио новостей и мнений. В студии "Эфира без правил" у микрофона Василиса Фролова, Дмитрий Терешков.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: И я рад приветствовать Лелю Гольштейн. Привет!

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Здравствуйте!

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Наш культурный обозреватель. Это значит – мы следующий час будем говорить о самых интересных культурных событиях. Ну, в частности, о выставке, которая проходит уже с 8 мая в Национальном художественном музее Украины при поддержке фонда культурной дипломатии "Uart". Выставка называется (R)Evolution. И в данном случае R в кавычках в начале, то есть это можно читать как evolution и revolution. Известнейшего фоторепортера из Франции Эрика Буве, который сейчас у нас в гостях. Здесь он с нами в студии. И мы ради приветствовать его тоже.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Здравствуйте!

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Мы очень рады вас приветствовать. Но для того чтобы наш разговор был более содержательным и понятнее всем, мы хотим представить также переводчицу Ларису Мамуню, и Юлию Ваганову, заместителя директора Национального музея по выставочной части. 

Юлия ВАГАНОВА: Доброго дня!

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Здравствуйте!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Первый приезд фотокорреспондента Эрика Буве в Киев состоялся в начале февраля по его собственной инициативе. Вторую поездку, которая была с 18 по 20 февраля, поддержал журнал Paris-Match, культовый французский еженедельный журнал новостей, которому больше 60 лет. Прямо сейчас мы ознакомимся с биографией Эрика Буве в справке Радио Вести. Пробуем включить справку. Пока не получается.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Ну что ж, ладно, тогда пока пробуем, начнем беседу с Эриком. Ах, вот, да? Есть?

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Нет, пока нет справки.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Тогда давайте беседовать с Эриком. Мы зададим ему первый вопрос. Когда и при каких обстоятельствах Эрик, собственно, решил приехать в Украину? Почему ему стало интересно? Понятное дело, что тогда события на Майдане уже перерастали в какое-то воинствующее русло. Ну и вот, собственно, чем был вызван его первый приезд?

Эрик БУВЕ: Добрый день! Я приехал в Украину, потому что своей профессией я уже занимаюсь 33 года. И за все это время я присутствовал во многих "горячих точках" планеты, во время исторических событий, которые там происходили. И, безусловно, было очевидно, что я должен находиться во время этих событий здесь, в Украине, потому что эти события касались всех нас, нас, европейцев.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Насколько мы знаем, вы побывали в самых разнообразных точках планеты, в самых горячих, вы видели, как падала Берлинская стена, вы были в Сомали, в Израиле. Безусловно, это очень сложная работа – быть военным журналистом. Но как вам удается остается целым? Или вообще были ли прецеденты, когда вы все равно попадали под огонь?

Эрик БУВЕ: Безусловно, под огонь я попадал, и неоднократно. И если я все-таки остался целым, как вы сказали, и, надеюсь, перевод был правильным, то есть моя цельность сохранилась именно в моем восприятии мира, в моей голове, скажем. А если сказать честно, то я остаюсь в живых во время таких очень сложных событий также благодаря моей семье, потому что у меня двое взрослых детей, и вся семья меня очень поддерживает в этих событиях. Это для меня поддержка.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Давайте все же попытаемся ознакомиться с главными вехами творчества Эрика Буве. Справка Радио Вести.

Справка: Эрик Буве – военный журналист и документалист. В 1990 году Буве начал свою карьеру независимого фотографа, и с тех пор более 20 лет работает фотожурналистом. В его списке "горячих точек" – Афганистан, Ирак, Чечня, Сомали, Югославия и Израиль. В частности, Афганистан Эрик посетил десятки раз еще с 1986-го. Он был свидетелем падения Берлинской стены, бархатной революции в Праге и освобождения Нельсона Манделы. Его репортажи печатались в Time, Life, Newsweek, New-York Times, Der Spiegel. Работы Эрика были отмечены пятью наградами международных фотоконкурсов, среди которых World Press Photo, двумя Visa d'Or, премии журнала Paris-Match и публичные премии для военных корреспондентов.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Напомним, что уже на улице Грушевского с 8 мая можно наблюдать работы Эрика, которые открыты для всеобщего обзора. Кстати, удивительно. Может, мало об этом говорят, но я вчера там одна ходила. Просто на улице Грушевского две трети экспозиции можно посмотреть даже не заходя в музей в любое время. Юлия, расскажите, как вам удалось так быстро отреагировать на события? И это, по-моему, вообще первый прецедент, когда большая часть выставки происходит прямо на улице.

Юлия ВАГАНОВА: Для музею, дійсно, як би це достатньо новий досвід. І крім того, дійсно, ми дуже швидко зреагували. Але насправді такий час, що музей як би трошки змінює свої стратегії, розуміє, що він має реагувати трошки швидше, ніж завжди реагують такі традиційні художні музеї на події.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: И сейчас это действительно, пожалуй, самый актуальный и современный музей в Украине, это правда.

Юлия ВАГАНОВА: Дякую дуже! Насправді всі проекти, які зараз відбуваються, як ви бачили, вони не були заплановані 2 роки тому чи рік тому. Вони відбуваються, власне, зразу після протистояння, після Майдану, після революції. Відразу три проекти, які ми відкрили, вони як би відкрилися майже в синхроні, і вони дійсно відкрилися як певна така реакція, як певна відповідь музею на ті події, які відбувалися в Україні.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Вы имеет в виду, в том числе, и "Кодекс Межигорья", да?

Юлия ВАГАНОВА: Так, звичайно, я маю на увазі і "Кодекс Межигір’я" так само.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: А кто инициировал выставку Эрика Буве?

Юлия ВАГАНОВА: Це ініціював насправді фонд культурної дипломатії "Uart". І тут як би ми, подивившись на роботи, подивившись на цю ініціативу, ми вирішили, що це дуже добрий проект. І хоча, в принципі, фотографія не дуже часто, на жаль, особливо репортерська, буває в музеї. Ми вирішили, що це дуже добрий проект, власне, в контрасті з "Кодексом Межигір’я", що це дасть певний специфічний погляд людям на обидва проекти.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Эрик, могли бы вы подумать тогда, когда фотографировали последний раз вот с 18 по 20 февраля эти страшные даты, что эти фотографии будут стоять в одном помещении вместе с этим жутким золотым великолепием из Межигорья? И как вы к такому соседству относитесь?

Эрик БУВЕ: Я, прежде всего, хочу поблагодарить и отметить высокий уровень работы фонда культурной дипломатии "Uart" и также музей, потому что им удалось за такой короткий период, за полтора месяца, создать эту выставку. Безусловно, я никак не думал, что все так может быстро произойти. И кроме того, что мои работы могут быть выставлены буквально на том месте, где происходили все эти события. Я очень доволен своим результатом, потому что как раз я предложил, чтобы часть работы выставлялась снаружи музея. И все очень хорошо было организовано. К моему пожеланию прислушались. И, получается, когда посетители музея подходят к музею, сначала они знакомятся с этой выставкой, которая находится снаружи, очень драматическая и захватывает, а потом они уже подходят к дверям музея, уже им не страшно их открыть. Они входят в музей, и там они попадают в несколько иную экспозицию моих работ – такие более художественные работы. Там они знакомятся с другим форматом моей работы.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Мы прервемся буквально на одну минуту. Я бы хотел обратиться к слушателям. 390-104-6. Код Киева 044. По этому номеру можно задать вопрос Эрику Буве.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: А мы продолжаем разговор с французским корреспондентом, военным корреспондентом Эриком Буве, выставка которого сейчас проходит и в Национальном художественном музее Украины, и на улице Грушевского, рядом с ним.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Ну и прямо сейчас мы можем послушать вопрос слушателя. Здравствуйте!

Слушатель: Добрый день!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Как вас зовут? Откуда вы?

Слушатель: Меня зовут Сергей. Киев. Скажите, пожалуйста… Во-первых, с праздничками вас!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Вас тоже. Спасибо.

Слушатель: Эрик Буве – это известный фотограф, мне немножко известно о нем. У меня такой вопрос. А какой аппаратурой он работает, то есть снимает днем или ночью? Потому что мне тоже приходилось снимать именно все эти действия, происходящие на Крещатике. Также летали эти пули. И он там говорит, что он никогда не думает об этом, что где-то что-то зацепит. Я тоже не думал. Знаете, в этот момент думаешь о том, чтобы вот настоящим занят, чем люди, понимаете?

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Спасибо большое за вопрос.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Эрик?

Эрик БУВЕ: Тут как бы будет несколько ответов, потому что было несколько вопросов. Да, безусловно, если я буду думать о пулях, и потому что я должен сказать, может быть, люди об этом не знают, но я как все, мне страшно. И основное в этот момент не фото делать, а постараться остаться живым вообще. А второй вопрос касательно оборудование, которое я использую. Это не так важно. Основное – это фотографировать своим взглядом, своим глазом и своим сердцем. И все-таки ответ на технический вопрос. Для вот таких репортажей я использую цифровой фотоаппарат, цифровое фото, а для художественной фотографии я до сих пор работаю с фотопленкой и с камерой большого формата.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: И вот тут хотелось бы определиться, что за работы выставлены уже в самом музее. Там же…

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Художественные фотографии отличаются, безусловно, от репортерских. Они большого формата, и они сняты с помощью мультиэкспозиции.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Когда кадр экспонируется дважды в одно изображение и накладывается одно на другое. Вот об этих кадрах расскажите, пожалуйста. Мне просто вчера с улицы уже было поздно, и я не успела их посмотреть.

Эрик БУВЕ: Да, с удовольствием расскажу. Уже сказали, что снаружи это такие репортерские фото, а внутри музея находится 9 большого размера фотографий, там, кажется, 2 метра шириной. И это фотопленка обычная, даже не сама пленка как квадратики. И мы помещаем ее в фотокамеру большого формата, и я просто когда снимаю один кадр, я его не убираю, а на нем снимаю еще один кадр. Я два раза нажимаю на спуск на одном и том же кадре. Иногда я немножко обдумываю перед этим, думаю, что же это может дать, как это может быть в конечном итоге, какой результат. Иногда я просто два раза нажимаю на спуск, как бы не задаваясь вопросами.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: И да, нужно сказать, что там в экспозиции есть работы, где у человека в области сердца буквально изображение сердца, сердечка. В общем, такие очень подгаданные кадры очень точно. И я знаю, что во время открытия было несколько историй, когда люди, которые отсняты на этих фотографиях, персонажи этих фотографий, они пришли на выставку и были на открытии. Да, Юлия?

Юлия ВАГАНОВА: Дійсно, це завдяки роботі фонду культурної дипломатії вони робили дуже широку в "Фейсбуці" таку програму і акцію. І дійсно, знайшлися люди, які були учасниками подій. І одна з них – це була медсестра Марія, яка витягала також, допомагала на Майдані, надавала медичну допомогу. І її знайшли, вона була на відкритті, сказала дуже чуйну промову. І дійсно, як би, це було дуже важливо, що вона була. Насправді сама виставка, те, що вона відбувається на фасаді музею, те, що там зображені ті події, які відбувалися, власне, на вулиці Грушевського, прямо під стінами музею, для нас це було дуже символічно і дуже важливо. Саме тому як би ми вирішили цей проект в такому форматі показати.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Ну а как музей вообще переживает всю эту историю и с выставкой, и то, что вы были непосредственно вовлечены во все эти события, поскольку вы находитесь на Грушевского? Выставка для вас, безусловно, это показательно и, наверное, значит многое.

Юлия ВАГАНОВА: Ви знаєте, насправді, дійсно, як би дуже багато історій щодо музею, як там ночували співробітники музею, як ми спілкувалися з "Беркутом", з ВВ, пояснюючи, що не треба палити багаття навколо музею і взагалі просто спілкуючись з ними як з людьми. Але я хотіла сказати, що музей в цій ситуації і команда музею – вона була таким певним віддзеркаленням Майдану також, тому що була неймовірна підтримка один одного і був просто неймовірний рівень організації. Власне, через це, через таку командну роботу і таку самоорганізацію музей як би не постраждав абсолютно. Більш того, як би, нам також було дуже страшно, чесно кажучи.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: У нас есть звонок. Здравствуйте!

Слушатель: Добрый день!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Как вас зовут?

Слушатель: Меня зовут Андрей, я из Киева.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Андрей, у нас в студии фотокорреспондент Эрик Буве. У вас есть вопрос?

Слушатель: Да, я слушаю вашу передачу. Меня, конечно, интересует больше, что движет Эрика в его работах – творчество или политика? И что является его принципиальным подходом? То есть он снимает очень острые моменты в жизни каждого государства. И что это является? Это образ его восприятия всего, что происходит в нашем мире, или ему нравится быть на передовых?

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Точках. Спасибо. Вопрос понятен.

Эрик БУВЕ: На этот вопрос можно дать очень много ответов, это займет много времени. Так как было сказано, действительно, все эти моменты, которые были названы. Что касается самой фотографии – это художественная часть этого творчества. Но что касается именно вот политической, репортерской работы – надо стараться оставаться нейтральным в различных ситуациях. Но так как я все-таки со своим фотоаппаратом, и я фотографирую аппаратом и своим глазом, то все-таки я не могу оставаться совершенно нейтральным. Конечно, своим сердцем я принимаю чью-то сторону.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Эрик, а вы повезете эту выставку дальше в Европу, или она будет только в Украине происходить?

Эрик БУВЕ: Да, я надеюсь. Я бы хотел, чтобы они были представлены в других городах. Это, возможно, будет сделано. И я хочу сказать, что вот эти фотографии большого формата, которые представлены в музее, их никто еще нигде не видел, это первый показ здесь именно. Я те фото хранил у себя, никому не показывал, и только вот здесь уже, когда они были напечатаны, по сути, в Киеве они представлены первый раз.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Да, работы действительно удивительные. И мне невероятно понравились там портреты. Вот хотелось бы у Эрика спросить по этим портретам. Он уже понимает, какой он – украинский солдат? Он может отличить украинца от человека другой национальности? И может ли он прогнозировать со своей стороны, со своим длинным опытом – я понимаю, сорри, длинный вопросы – чем это все закончится? Может ли он сравнить эту революцию с военными действиями, которые он видел? Качает головой. Нет, не может.

Эрик БУВЕ: Ну, нет, конечно, я будущее не могу предвидеть. Если бы я мог предвидеть будущее, влиять на него, я бы всем сказал: мир всем на Земле. Но есть одна вещь, которая меня очень поразила здесь, в Киеве. Меня поразило вот это достоинство людей здесь в тот день, когда снайперы стреляли в людей выше гостиницы "Украина", возле выхода из метро. И когда я там находился, передо мной так упало 20, а, может, и 30 человек. И когда они падали, все это даже уже эти убитые или раненные, они даже падали с достоинством, они не кричали. И раненные даже не стонали. Меня это просто потрясло. Я никогда этого в жизни не видел – вот именно выражение такого достоинства.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Итак, Эрик Буве, фотовыставка в Национальном художественной музее Украины. Открытие было 8 мая. И еще месяц.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Состоится она да, до 8 июня.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Сегодня еще встреча Эрика, да? Вы можете быстро о ней объявить.

Юлия ВАГАНОВА: Сьогодні, власне, за півгодини буде зустріч з Еріком в Національному художньому музеї. Ерік покаже інші свої серії і трошки зможе поговорити з глядачами, і йому можна буде також поставити багато цікавих питань. Так що ми запрошуємо в музей за півгодини.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Спасибо большое.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Спасибо вам большое. Потом сразу Эрик уже улетает дальше, поэтому воспользуйтесь обязательно этой возможностью и не забудьте посмотреть выставку. До 8 июня на улице Грушевского все это можно видеть. Спасибо вам громадное, что пришли.

Эрик БУВЕ: До свидания!

Юлия ВАГАНОВА: Дякую!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Тем временем, в "Мистецьком арсенале" празднуют год Шекспира. О выставке "Шоу внутри шоу" и о современном театре "Глобус" расскажут организаторы уже через несколько минут, сразу после новостей на Радио Вести.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Это Радио Вести. "Эфир без правил" продолжается. Прямо сейчас мы будем говорить о событии, которое случится в Киеве аж через две недели. Но подготовиться к этому событию, я думаю, уместно уже сейчас. Я имею в виду "Шоу внутри шоу". Это проект современного искусства "The show within the show" – так он называется в оригинале.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Но этот проект открылся уже…

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Уже 29 апреля.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Совершенно время.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Но спектакль, о котором мы будем говорить в том числе…

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Тут должна быть барабанная дробь.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Состоится 24 мая. Мы по-прежнему здесь в компании Дима Терешков, я, Василиса Фролова, и Леля Гольдштейн, наш культурный обозреватель.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: И к нам присоединяется Анна Бубнова, руководитель программ по искусству Британского совета в Украине.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Здравствуйте!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Здравствуйте!

Анна БУБНОВА: День добрый!

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Итак, Анна, Британский совет делает невероятное количество вещей интересных. Каждый месяц мы об этом говорим с удовольствием. Расскажите же нам, пожалуйста, каким образом в этом году Украина празднует юбилей с предполагаемого дня рождения Шекспира.

Анна БУБНОВА: На самом деле, .юбилей мы начали практически с апреля месяца, когда запустили проект очень интересный, который называется "Театр HD" или "Театр на большом экране", когда практически каждую неделю у украинских киноманов есть возможность посмотреть театральные постановки трех больших британских театров – Национального королевского, шекспировского и "Глобус" – на большом экране в кинотеатре "Киев". И поэтому Шекспира мы начали праздновать вот таким образом, начав с его менее известной трагедии "Кориолан".

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Мы говорили об этом, да, тогда в эфире. Уже месяц прошел с тех пор.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: И эти постановки еще можно увидеть в Киеве на большом экране?

Анна БУБНОВА: Их можно увидеть. На самом деле, этот проект будет идти целый год. То есть…

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: В двух кинотеатрах Киева.

Анна БУБНОВА: В двух кинотеатрах, да: в "Кронверке" и в кинотеатре "Киев". Некоторые постановки будут повторяться. Там есть постановки как Шекспира, так и не Шекспира, но этих трех театров. Что интересно – это, конечно, то, что у тех, кто уже купил билет на постановку "Глобус" на 24 мая, есть возможность еще и посмотреть некоторые постановки и подготовить себя к театру, сходив в кинотеатр "Киев" и посмотрев на "Короля Лира" или, например, "Доктора Фауста" в исполнении именно театра "Глобус" на большом экране, а 24-го уже прийти посмотреть на постановку вживую в "Мистеьцький арсенал".

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Ну, интерес украинской публики насколько высок сейчас вот к постановкам на большом экране?

Анна БУБНОВА: На большом экране, в принципе, довольно высок. Когда мы начали этот проект, мы начали его в ноябре прошлого года, во время кинофестиваля "Новое британское кино". Мы сделали спецпроект, на котором показали постановку "Франкенштейна". И нам пришлось упрашивать владельцев прав дать нам возможность показать хотя бы три постановки, потому что был аншлаг неимоверный, неимоверное количество запросов на "Фейсбук". Люди требовали еще и еще, после чего мы решили вот стартонуть этот проект в апреле месяце. И 12 постановок крупных театров будут идти до конца года каждый вторник и каждую субботу: каждый вторник в кинотеатре "Киев" и каждую субботу в кинотеатре "Кронверк". А если вас слушают еще в Донецке, Днепропетровске, Харькове и Одессе…

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Конечно.

Анна БУБНОВА: Вот хочу сказать, что одновременно эти постановки выходят еще и там.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Анна, как удалось British Council заманить "Глобус" в Украину?

Анна БУБНОВА: На самом деле, инициатива пришла от них. Дело в том, что во время культурной олимпиады – это 2 года назад в Лондоне – "Глобус" сделал такой проект очень интересный: они предоставили свою сцену театрам со всего мира, дав им возможность показать свое видение постановок Шекспира. Это был огромный успех. Очень много британцев этот проект вспоминают до сих пор с огромным восхищением, говоря, что это было просто неожиданно. И "Глобус" решил отпраздновать шекспировское день рождения таким своего рода ответным туром. То есть они решили на протяжении двух лет посетить каждую страну мира, показав там постановку "Гамлет". И это даже в Северную Корею, даже в те страны, куда никто не ездит, они решили, что они туда поедут. Тур начался 23 апреля 2014 года в день рождения Шекспира. Сейчас они уже где-то в Норвегии, где-то по дороге к Украине, то есть они несколько остановок сделают. И это было именно их инициатива.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Удивительно. А сколько стран всего они собираются объехать?

Анна БУБНОВА: Более ста. Я вот не помню, мы как-то смотрели, там какое-то разночтение идет между статистикой, сколько всего есть стран в мире и сколько они посетят.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Точно так же, как и с днем рождения и смерти Шекспира, может быть. Вы считаете, 24 апреля, не 23-е?

Анна БУБНОВА: 23-е. 23 апреля.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Вы сказали 24-е. Опять же, никто не знает.

Анна БУБНОВА: По крайней мере, стартовал "Глобус", они считают, что 23 апреля. Потому что 23 апреля была премьера "Гамлета" в Лондоне, вот того Гамлета, который мы увидим.

Леля ГОЛДЬШТЕЙН: А эта постановка – это римейк или это классическая, или какая-то интерпретация все-таки?

Анна БУБНОВА: На самом деле, я скажу, наверное, так. "Глобус" вообще театр необычный. То есть если мы представляем себе, что это будет постановка в виде "Гамлета" Смоктуновского – это не так. "Глобус" – это театр, который пытается показать нам, как выглядел театр во времена Шекспира. А выглядел он совсем по-другому. Это был более демократичный театр, который был более открыт публике, где люди не сидели в темноте, а сцена была осветлена. То есть все происходило в интеракции между актерами и залом. Кроме этого, "Глобус", конечно, привезет нам постановку, которая рассчитана на ту, то есть она немного уменьшена и по времени. Она идет 2,5 часа, но это уменьшенная версия. То есть реальная версия "Гамлета" намного длиннее. Это первый момент. Второй момент. Конечно, так как они в дороге, то количество актеров будет меньше, и актеры будут играть по несколько ролей. Третий момент – это то, что это будет, опять-таки, постановка… вот она будет необычная, то есть там будут и песни, и танцы.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: А вы видели ее уже, да?

Анна БУБНОВА: Я ее не видела, видел мой коллега, который 24 апреля был в Лондоне, и он написал активно о том, что же мы должны ожидать. Но этой постановки я не видела.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: То есть сейчас театралы находятся на гастролях?

Анна БУБНОВА: Да, они уже на гастролях.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: И наверняка они листают новостные ленты и следят за событиями в Украине.

Анна БУБНОВА: Да.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Интересно, пугают ли их эти события?

Анна БУБНОВА: Как мне кажется, их это заводит. Потому что когда я смотрела, просто следила за тем, где они сейчас, как они, в их пресс-релизах они показывают, что Украина – один из самых интересных локаций, куда они едут. Рядом, конечно, с нами Гондурас и, боюсь сказать, Северная Корея. Но радует то, что, в принципе, есть какие-то более нормальные локации.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Буквально через одну минутку мы продолжим разговор.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Мы читаем все ваши сообщения. 2435. Также на сайте radio.vesti-ukr.com вы можете писать свои вопросы нашей гостье. Присоединяйтесь.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: А как же 390-104-6?

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: В том числе.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Мы продолжаем разговор с Анной Бубновой, руководителем программ по искусству British Council. К нам едет "Глобус", тот самый "Глобус" Шекспира, постановка "Гамлета" впервые в Украине. Вот об этом мы говорим. Также мы затронем сейчас обязательно и культурно-художественную программу в "Мистецьком арсенале", которая приурочена к 450-летию английского поэта и драматурга. Анна, расскажите, чем еще эта программа будет радовать любителей Шекспира?

Анна БУБНОВА: На самом деле, уже благодаря, наверно, коллективу "Арсенала" будет, конечно, много всяких интересных событий. Одно из событий, которое уже идет – это выставка современного искусства, которая была, я так понимаю, была создана именно после того, как мы уже договорили о том, что в "Арсенал" приедет "Глобус".

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Они выбирали площадку сами. И они выбрали "Мистецький арсенал", верно?

Анна БУБНОВА: Ну, не совсем так, конечно. Мы помогали им выбирать площадки. Мы думали о многих разных локациях. Мы думали о том, может быть, показать ее на стандартной театральной площадке, либо это должно быть что-то под открытым небом. В конечном итоге мысль пришла очень случайно. Мой муж буквально мне сказал: "А почему не в "Мистецьком арсенале"? Это будет так же, как.. практически как Эльсинор". И мы подумали и решили – а почему бы и нет? И действительно, привезли пиар-менеджера "Глобуса" в "Арсенал", и она сказала, что "да, мне очень нравится локация, давайте делать это здесь". И вот после этого… Так как, в принципе, все остальные постановки "Глобуса", гамлетовские постановки в других странах происходят тоже на очень неожиданных площадках. Они будут и в зеленом театре посреди тропического леса, и где-то на площади в Маракеш, и посредине центра современного искусства в Пекине. То есть это такие очень необычные. Именно стационарных театров там будет очень мало.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Давайте поинтересуемся, как "Арсенал" увидел "Глобус", у директора культурного комплекса, у Натальи Заболотной. Здравствуйте, Наталья!

Наталья ЗАБОЛОТНАЯ: Здравствуйте!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Вы готовитесь к визиту театра?

Наталья ЗАБОЛОТНАЯ: Да. Вы знаете…

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Ой, Наталья, очень плохо вас слышно.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Подождите-подождите. Давайте еще раз попробуем. Говорите-говорите. Просто очень плохая связь.

Наталья ЗАБОЛОТНАЯ: Да, я за городом. Я хотела сказать, что приезд "Глобуса" и его премьера именно в "Арсенале" для нас стал таким приятным и где-то даже сенсационным событием. Было большой честью узнать, что именно "Арсенал" был предпочен театральной труппой для премьеры в рамках мирового турне, гастролей театра "Глобус". И Шекспир нас вдохновил на несколько очень мощных событий. Конечно же, сама премьера "Гамлета" состоится 24 мая в…

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Билеты уже все проданы? Ох, вообще не слышно вас, Наталья. Мы, пожалуй, еще перенаберем вас. Может, вы найдете какую-то площадку для лучшей связи. Я думаю, лучше перенабрать, да? Анна, может, вы тоже знаете, какого рода активности, кроме спектакля, уже сейчас стоит посмотреть?

Анна БУБНОВА: На самом деле, наверное, одно из ближайших событий, кроме выставки, на которую вы можете сходить практически каждый день, будет 17 мая, это в день музея, в Ночь музеев будет целый вечер будет посвящен Шекспиру именно в "Мистецьком арсенале". И насколько я знаю, это будет музыкально-театральный вечер, ночь, который плавно перейдет в современную британскую музыку. Поэтому я всех приглашаю. Мне кажется, что это будет что-то удивительное. Знаю точно, что будет отрывок из шекспировской "Бури" в постановке Сергея Маслобойщикова и актеров Ивана Франка, это будет отрывок. Будет музыкальная программа от группы Alter Ratio, которые поют музыку XVI века. И это будет, мне кажется, что-то очень-очень из ряда вон выходящее. А кроме этого, будет огромная программа для детей. Поэтому все в "Арсенал" 17 мая.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Нужно сказать, что мне сообщал куратор выставки Александр Соловьев о том, что вот буквально с понедельника на этой малой сцене, где, собственно, потом произойдет показ постановки "Глобуса", будут происходить разнообразные перфомансы от украинцев, это будет посвящено как Шекспиру, так и в целом литературе. Так что тоже достаточно знаменательное и…

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Наталья, вы нас слышите?

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: С нами снова Наталья Заболотная. Здравствуйте еще раз!

Наталья ЗАБОЛОТОНАЯ: Да-да, здравствуйте!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Наталья, вот Анна Бубнова и Леля Гольдштейн не обманывают нас? Все верно?

Наталья ЗАБОЛОТНАЯ: Да, все чудесно. Я за городом попыталась найти, может быть, хорошее место под сосной. И, может быть, она будет хорошим проводником для ваших радиослушателей. Действительно, событий будет очень много. И уже сегодня выставка открыта, она принимает гостей. Наверное, она есть таким неким парадоксом, что в стране между войной, революцией и в таком достаточно сложном предвоенном состоянии все-таки в Украине открывается выставка, посвященная Шекспиру, которая резонирует и есть чрезвычайно актуальной, в том числе и нашим политическим событиям. Вы знаете, мне очень нравится шекспировская фраза, по-моему, из "Генриха III", который сказал, что бич нашего времени – когда безумцы ведут слепых. Ну и его to be or not to be – вечная фраза, которую подарил Шекспир миру – вдохновляет художников. Поэтому проект зашел, который мы открыли в конце апреля, вдохновил более 40 украинских современных художников. В "Арсенале" сегодня представлено около 100 произведений уникальных, которые были созданы как на протяжении последних 20 лет, так были созданы здесь и сейчас, в процессе work and progress в "Мистецьком арсенале" как подарок ко дню великого пророка и гения Шекспира. Нас действительно ожидает невероятно феерическая ночь в "Мистецьком арсенале", которая посвящена не просто Шекспиру, она открывается в канун Международного дня музеев. Мы приглашаем всех 17 мая в "Мистецький арсенал". Будет открыта выставка в дополнение к шекспириане, посвященной истории "Мистецького арсенала", которая называется "Эволюция мечты. Новый-старый "Арсенал". Будет много музыки. Вот Аня уже, спасибо, проанонсировала. Будет действительно и группа Alter Ratio, и уникальные постановки шекспировских произведений в исполнении актеров Тетра Ивана Франко, будет очень много музыки британской, украинской.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: А современная британская музыка будет?

Наталья ЗАБОЛОТНАЯ: Что?

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Будет ли современная музыка британская? Это Василиса, Наталья. День добрый!

Наталья ЗАБОЛОТНАЯ: Да, Василиса, здравствуйте! Да, будет британская музыка в исполнении британских известных ди-джеев, украинских ди-джеев, которые будут рады, как и мы все, принимать современную украинскую молодежь.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: В общем, в ночь с 17 на 18 надо идти.

Наталья ЗАБОЛОТНАЯ: Да, будет ночь немого кино, будет большой экран на улице, будет много событий и в самом "Арсенале" и open air. Поэтому мы всем будем благодарны, кто отважится прийти к каким-то фрагментам шекспировским в своей одежде. Будем рады дамам в длинных платьях.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Что им полагается за это? Бесплатный вход?

Наталья ЗАБОЛОТНАЯ: Для них будет небольшой сюрприз, но приятный сюрприз.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Конкурс на лучший костюм, небось? Хорошо.

Наталья ЗАБОЛОТНАЯ: Мы не рассчитываем на такое счастье как костюмы, но я думаю, что эти посетители "Мистецького арсенала" будут особенно отмечены. И опять-таки, мы отнесемся к этому с большой благодарностью.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Хорошо. Надеемся, вас услышали. Спасибо большое, Наталья. Ну уж полностью все нам разжевали. Наталья Заболотная, директор "Мистецького арсенала", у нас была на связи. Отдыхайте дальше. Хорошей вам, продуктивной работы на следующей неделе! Будем ждать 17 числа.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Да, но еще нужно сказать, что к этим главным вопросам, которые озвучила нам Наталья, вопросы "Быть или не быть?" и еще также "Жизнь – театра, а люди в нем – актеры", в общем, именно к этим фразам в некотором смысле подвязана та часть выставки, на которой представлены молодые художники. Потому что они все выступают под псевдонимами. Эта часть выставки называется "Маска или перевоплощение". Именно таким образом они играют с Шекспиром. Это художники Apl-315, Гамлет Зиньковский и Илья Псифокс. Это граффити и живопись некоторая. Но так или иначе все эти люди не…

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Открывают своих имен.

Леля ГОЛЬДШТЕН: Да, не афишируют себя.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: И там, получается, невозможно узнать, кто есть кто в этом проекте?

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Нет, можно узнать. Но просто все эти художники, которые представлены там из молодой части художников, они все традиционно выступают по псевдонимом всегда, мы не знаем их имен.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Ага, я поняла. Интересно, очень интересно. Хорошо. Анна, у нас есть еще какое-то время. Нам люди что, не пишут на сайт? Давайте посмотрим.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: На сайт пишут, но каких-то конкретных вопросов, увы, на сайте нет.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Тогда давайте поговорим о том, что мы можем ждать от Британского совета. Какие еще события запланированы на этот год или на лето?

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Просто удивительно. Наталья обмолвилась, такая оговорка была странная – она сказала: страна в предвоенном состоянии. А кто-то считает, что в поствоенном.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Она сказала потом "революционном", исправилась будто бы.

Анна БУБНОВА: Да, это, на самом деле, конечно, тяжелые времена. Поэтому, наверное, стоит ходить на Шекспира, его смотреть и каким-то образом отвлекаться от той действительности, которая нас с вами окружает, и помогать себе как-то выходить из этого поля информационной, я бы сказала, войны и вообще… Слишком много информации, дезинформации. Очень сложно что-то понимать. Поэтому ходить на какие-то арт-мероприятия очень полезно, для того чтобы освободить свои мозги от того потока, который на нас льется каждый день. И мне кажется, это будет очень более продуктивно.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Так и что же нас ждет все-таки от Британского совета?

Анна БУБНОВА: На самом деле, программа у нас довольно насыщенная. В июне месяце у нас будет опять-таки музыкальная программа. Тем, кто не знает – Британский совет поддерживает программу, радиопрограмму "Селектор". Это новая музыка из Британии. Те имена, которые еще не известны или еще не на слуху, но которые, возможно, станут какими-то хитами буквально год или через два. В прошлом году нам удалось на "Коктебель" привезти целых три команды из Великобритании. Это был наш первый такой хит. Целый день был посвящен именно британской музыке. В этом году мы попытаемся это продолжить. И, по-моему, 14 июня, если не ошибаюсь, у нас будет пикник с британской музыкой. Детали, опять-таки, я предлагаю всем следить за нами на"Фейсбуке". И все детали будут именно там. Но вживую будет коллектив из Великобритании. Кроме этого, на "Альфа-Джаззе" опять-таки британцы.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Ну а пока что давайте сконцентрируемся на постановке "Шоу внутри шоу". 24 мая, еще раз напомним.

Леля ГОЛЬДШТЕЙН: Постановки "Гамлета" театра "Глобус".

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: "Мистецький арсенал". В этом музейном комплексе эта постановка пройдет 24 мая. Спасибо, Анна Бубнова, руководитель программ по искусству Британского совета в Украине, напомню.

Анна БУБНОВА: Спасибо вам.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: А мы уже в следующем получасе будем говорить уже с Кашей Сальцовой, лидером группы "Крихітка".

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Уже сейчас можно свои вопросы писать на сайте radio.vesti-ukr.com. Ну и готовьтесь звонить – 390-104-6.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: "Эфир без правил" продолжается. 16:07 в Киеве. В студии Василиса Фролова.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: И Дмитрий Терешков. И к нам уже присоединилась Каша Сальцова, фронтвумен группы "Крихітка". Здравствуй, Саша! Рада тебя видеть здесь.

Каша САЛЬЦОВА: Привіт-привіт!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Здравствуй!

Каша САЛЬЦОВА: Привіт. Неочікувана компанія у вас.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Наконец-то ты к нам доехала. Да, у нас не очень стандартная компания для людей, которые думают, что на Радио Вести все только очень серьезно и очень…

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Нет, ну мы можем поговорить о серьезном. Почему нет?

Каша САЛЬЦОВА: Ні, просто бачу перед собою Діму Терешкова, якого знаю за музичними ефірами, і тебе, яку знаю за розважальними ефірами. У вас серйозні ефірно-політичні теми, і я тут така серйозна. Дуже смішно насправді. Хороша компанія.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Будем пытаться это все смешать, объединить. 390-104-6 это прямой эфир Радио Вести. Прямо сейчас вы можете дозвониться и задать вопрос Каше Сальцовой.

Каша САЛЬЦОВА: Наприклад, хто ти?

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Почему нет? Давай мы сразу ответим слушателям, кто есть Каша Сальцова. У нас есть справка.

Досье: Саша Кольцова, известна под псевдонимом Каша Сальцова – украинская певица, журналист, композитор, поэт, продюсер, инициатор экологической программы по сокращению потребления пластика, участница группы "Крихітка Цахес". В 2007 году группа прекратила свою деятельность, и ее участники организовали коллектив "Крихітка". Кольцова родилась в закрытом военном городке в Астраханской области. В школьном возрасте переехала в Киев, где окончила лицей "Научная смена". Получила высшее образование в Киевском национальном лингвистическом университете по специальности "Французский и английский язык и литература". В начале 2000-х была главным редактором журнала "Молоко" и вела передачу на "Радио Рокс". В 2007 году стала победителем инвестиционного шоу "Акулы бизнеса" на канале ICTV, направив выигранные средства на запись альбома. В девятом году группа "Крихітка" выпустила дебютный альбом "Рецепт" при участии саунд-продюсеров Дмитрия Шурова и Юрия Хусточки. Каша Сальцова вегетарианка и относит себя к последователям straight edge. Ведет собственный блог на сайте "Телекритика", выпускает дизайнерскую линейку эко-сумок "Эко-торба".

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Хоть какая-нибудь информация устарела? Может быть, здесь есть явный фейк или пропаганда?

Каша САЛЬЦОВА: Мені дуже приємно чути, що все було доволі коректно. І дякую, що нагадали про "Еко-торбу", тому що нам уже час випускати дійсно нові торби з новим дизайном.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: После аннексии Крыма ты обратилась к жителям Донбасса.

Каша САЛЬЦОВА: Перед анексією Криму.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Перед?

Каша САЛЬЦОВА: Так.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Это обращение – оно было эффективным, как тебе кажется? Подействовало?

Каша САЛЬЦОВА: З огляду на те, що воно зібрало більше переглядів, ніж всі мої кліпи на каналі "Крихітки" – так. З іншого боку, я зараз розмірковую над тим, чи не варто було робити щотижня такі звернення до нації від звичайних громадян України. Тому що я розумію, що діалог між верствами населення – він відбувається в односторонньому порядку. І дуже часто ті, від кого ми чекаємо слів підтримки, наприклад, лідери нації або політичні лідери не виконують своєї функції – не об’єднують регіони України і людей. Тож мені здається, що звичайні громадяни мали це робити частіше, такі як я.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Ребята, у нас есть вообще-то телефон 390-104-6. И вы же знаете, как Каша может отвечать на вопросы. Я уверена, вам стоит воспользоваться таким случаем. У нас на полчаса в гостях всего-то. Поэтому обязательно задавайте свои вопросы. Ну, опять же, сайт radio.vesti-ukr.com и SMS-сообщения по номеру 2435. Ты знаешь, мы с тобой уже говорили не так давно об этом. Мне кажется, что с последними событиями в стране ты уже и музыку забросила, уже вроде как выходит новый проект UNESCO. Как-то клип прошел абсолютно незамеченным. Вот у тебя и 1 июня благотворительный концерт. И все равно все тебя воспринимают как гражданского деятеля, как активную певицу, но которая выступает, прежде всего, с активными политическими заявлениями. Может быть, все-таки уже выбрать для себя какую-то определенную стезю – ну, или социалка, или песни?

Каша САЛЬЦОВА: Мені здається, те, що Бйорк робить для Ісландії, може робити будь-який український артист для української аудиторії. Те, що я зараз більше громадянин, ніж просто співачка, не позбавляє мене моїх робочих обов’язків. Звичайно, у мене помінявся колектив, і зараз ми так тихо себе поводили останній рік, тому що просто репетирували з новими музикантами, помінявся гітарист, помінявся басист, помінявся барабанщик, вони мінялись місцями. І зараз ми…

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Это с политической ситуацией связано?

Каша САЛЬЦОВА: Тільки барабанщик пробудив в собі імперця – і нам довелось попрощатися з ним.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Серьезно?

Каша САЛЬЦОВА: Це було надто агресивно. І ми до останнього намагалися іти назустріч, але нам би хотілося, щоб наші репетиції були з приємним проведенням часу, без політичних нападів. Він просто почав некоректно поводитись в соцмережах, поставив на заставку "Беркут". Це було занадто усім.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Ой!

Каша САЛЬЦОВА: Але це класна пісня. Добре, що ви нагадали.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Просто она должна была несколько тише войти в эфир. Василиса упомянула о музыке. Это новый проект, новые музыканты?

Каша САЛЬЦОВА: Ми дуже невчасно стартонули наш російськомовний проект з Валіком, але вже да, це UNESCO, "Красота".

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: "Красота" – это так называется песня.

Каша САЛЬЦОВА: Я не знаю навіть, яка більше краса – дзвінок в ефірі чи сама пісня. Ну, ми ще можемо до неї повернутись пізніше.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Да, у нас есть звонок. Но хотелось бы, чтобы фоном еще играла эта песня. Есть у нас звонок?

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Алло!

Слушатель: Доброго здоровья! Сергей, провокатор из Киева. Хочу выяснить, есть ли у вашей гостьи комплекс зажатости? То есть шаг вправо, шаг влево – расстрел. Вопрос такой. Гречко, космонавт, сказал, что если бы он встретился с иноземным космонавтом, то есть с другой планеты, он бы положил ему руку на плечо и сказал: "Ты космонавт и я космонавт. Пойдем выпьем". Больше ему ничего не надо. Ну а вам что нужно было бы от встречи с инопланетным гостем?

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Спасибо большое, провокатор.

Каша САЛЬЦОВА: Дякуємо за дзвінок. Я гадаю, що питання, варті шкільного КВНу, залишилися в моєму дитячому майбутньому. Я пропущу це.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Провокатор – частый гость в эфире.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: На сайте вопрос: "Каша из Капустина Яра?"

Каша САЛЬЦОВА: Так.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Скажи, люди, простые люди, граждане должны прислушиваться к мнению культурных деятелей?

Каша САЛЬЦОВА: На мою думку, агресія – це наслідок відсутності культури. Тому що тільки люди, що не відчувають власної культури, не поважають іншу, не хочуть розбиратися через брак культури і брак сенсів і розуміння вони бояться, через страх вони починають агресувати. І коли я бачу те, що відбувається в Слов’янську, в Краматорську, в Донецьку, люди, риторику яких ми чуємо, ненависть яких ми бачимо зараз на вулицях, які нападають на нашу армію, я розумію, що серед них є ті, хто заплутались і пішли за ось цією авантюрою геополітичною пана Путіна і виконують його дитячу мрію залишитися в історії збирачем земель. Я бачу, що це мої обдурені громадяни. Я їм співчуваю, я би хотіла дати їм надію, що, залишаючись в Україні, з ними все буде гаразд і ми разом зможемо щось робити. Але також я бачу багато людей, яких ми так звикли називати люмпен-пролетаріатом, які, кричучи, що їм потрібна російська культура, насправді не читають російськомовних книжок, не вживають продукти дійсно російської культури, крім маскульту, якихось серіалів для, не знаю навіть кого, чесно кажучи, де героїзується злочинність зокрема. Тож, я думаю, що культура спочатку має бути, а потім уже розуміння політичних напрямків.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Алло!

Слушательница: Добрый день! Екатерина, город Киев.

Каша САЛЬЦОВА: Доброго дня!

Слушательница: Хотела задать вопрос нашей уважаемой гостье. Потому что я помню, что ее группа называлась раньше "Крошка Цахес".

Каша САЛЬЦОВА: "Крихітка Цахес", українською.

Слушательница: Да, "Крошка Цахес". Так вот мне очень интересно, почему же вы взяли, так сказать, героя этой сказки Гофмана? Ведь насколько я помню, это слабоумный уродец. Крошка Цахес благодаря магическим трем волоскам обретает способность приписывать себе все лучшее, а на самом деле он совершеннейший ноль. Скажите, вы что-то свое личное, так сказать, вложили в название своей группы? Это первый вопрос. Второй вопрос. То, что вы говорите, я, конечно, с вами совершенно не согласна. Поэтому ответьте мне, пожалуйста, из ваших родственников – деды, прадеды, дядюшки – кто-нибудь принимал участие в Великой Отечественной Войне? Я думаю, да. И неужели вы думаете, что они отказались бы от георгиевской ленточки и прикрепили бы к себе на грудь этот красный мак, если бы им пришлось пройти вчера, допустим, по площадям тех городов, которые они отвоевывали? Заранее благодарю вас. И все-таки думайте, прежде чем брать на себя такую ответственность и говорить, что вы представитель культуры, к которому должны прислушиваться. Еще раз вам всего хорошего! И думайте, прежде чем что-то говорить.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Спасибо вам большое. Потрясающий вопрос.

Каша САЛЬЦОВА: Да, я дуже задоволена тим, що телефонують люди, які здатні сформулювати думку навіть протилежну. Тобто питання перше. Коли нам було по 17-18 років і ми шукали назву для рок-групи, нам здавалось, що "Крихітка Цахес" українською звучить набагато краще, ніж те, що запропонував наш барабанщик. Його версія назви групи була пам-парарам-пам-пам-пам-пам. Крім того, добре, що люди знають, що це твір Гофмана. Не так багато людей насправді асоціюють цей твір з музичним гуртом і зазвичай задають якісь набагато менш очевидні питання. Справа в тому, що щоби побачити це зло, яке було в казці описано, джерелом якого був саме цей літературний герой, потрібно було любити. І от головний герой-антагоніст "Крихітки Цахеса" якраз бачився прозоро, тому що його очі були сповнені любов’ю. І насправді ми проводили цю паралель, коли називали групу. Щодо другої частини запитання.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Это будет, пожалуй, самое интересное, и мы дадим тебе минутку на раздумья, для того чтобы хорошо ответить нашей слушательнице. Секундочку.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Мы продолжаем разговор с Сашей Кольцовой, она же Каша Сальцова, фронтвумен группы "Крихітка", которая продолжает на ваши вопросы в том числе. И вот сейчас был очень такой показательный вопрос от нашей слушательницы. Вот, пожалуйста, Каша, если ты помнишь его вторую часть.

Каша САЛЬЦОВА: Так, звичайно. Мені здається, що люди шукають антагонізм там, де його немає. Вчора на вулиці я бачила пані з георгіївською стрічкою, яка дуже гордовито і пихато йшла по вулиці, ніби роблячи виклик Києву, і насправді просто всі не реагували. Йди собі зі своєю георгіївською стрічкою. Мені здається, що громадяни УРСР дуже сильно відрізняються від громадян незалежної України. Але у нас є спільне – це жертви, які Україна і УРСР понесли у Великій Вітчизняній Війні. І я не бачу суперечки між георгіївською стрічкою і червоним маком пам’яті. Тому що українці святкували вчора день пам’яті і вшанування героїв. Громадяни УРСР вчора святкували перемогу, яка далась жертвами. Це різне ставлення до цінностей людського життя. Це те, що відрізняє нас від росіян.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: А как тебе кажется, вот в Мариуполе вчера были трагические события – там громадяни УРСР или громадяни України?

Каша САЛЬЦОВА: Я постійно спілкуюсь з Маріуполем насправді. У мене там є кілька знайомих, які зараз там в самообороні, і також ті, хто не хочуть втравлюватися в ці геополітичні, повторюсь, авантюри, які затіяв Путін у власну славу. І мені здається, що люди, які проукраїнці, які дають шанс цій державі, які готові працювати на цю державу, які готові нарешті розібратися, чому газ коштує стільки, у кого кнопки енергетичні, тому що ми всі прекрасно розуміємо, що політика – це економіка, економіка – це, вибачте, в нашому випадку величезна частина обізнаності в енергетичних проблемах України, тому що ми насправді залежимо від мільйонних контрактів між кількома фірмами, умовно кажучи. Про це люди, звичайно, не хочуть замислюватися. Їм приємніше кричати про війська НАТО. І мені здається, що так, дійсно, є ідеологічні прихильники УРСР, які не мислять себе без контексту Росії. Я їх бачу, це старше покоління, я їх розумію. Але я їм хочу нагадати, що вибір суспільства вже 20 років тому як стався – це незалежна України. Щоби ми стали нарешті тією державою, з якою будуть рахуватися всі навколо, ми маємо просто провести суспільні інтереси в державні інститути. Тобто у нас має бути найнята міліція народом, щоби більше ніхто, вибачте… Я мешкаю в районі, де міліціонери по 20 гривень з кіосків збирають. Насправді і ті, хто носить колорадську стрічку, і ті, хто вчора одягнув червоний мак, хочуть одного і того самого – безпечного, ситого, спокійного суспільства. Але вони і ми бачимо різні методи. Вони хочуть віддатися Путіну і отримати щось готове взамін на свої свободи, якими вони вже через свій вік не користуються. Ми хочемо зробити це самі. Через недовіру їх до нас і різний досвід вони вважають, що у нас нічого не вийде, і тому вони такі агресивні. Ось і все.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Ты говоришь "колорадською стрічкою". Ты с презрением относишься к этому символу?

Каша САЛЬЦОВА: Ні, це просто… До речі, це придумали самі росіяни. Ви ж знаєте про це, правда? Це придумали зовсім не українці.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Нам пишут на сайте: эти ленточки во время войны назывались гвардейскими, не называли их георгиевскими. Ну ладно, не о ленточках мы сейчас.

Каша САЛЬЦОВА: Саме так. У цієї стрічки є своя історія. Я не відчуваю негативу, коли я на неї дивлюсь. Я пам’ятаю, в дитячому садочку вона у нас була. У мене обидва дідусі були льотчиками Червоної армії. Але я також з повагою ставлюся і мені подобалася ініціатива – мабуть, єдина ініціатива Ющенка, крім його культурологічних – коли він пропонував робити спільні марші. Наша країна постраждала і від сталінської агресії, і від агресії фашизму. Я вважаю, що Комуністична партія України має бути заборонена, і ми маємо урівняти злочини сталінізму і фашизму назавжди.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Ты следила вчера за мариупольскими событиями. Как ты считаешь, с чего все началось? Потому что есть мнение о том, что это был марш ветеранов, а есть мнение, что началось все как раз с парада коммунистов.

Каша САЛЬЦОВА: Протягом тижня я вже чую від маріупольців те саме. У них кримінал там зараз бунтує. Люди бояться виходити на вулиці, тому що вони всі знають, що це кримінальне угруповання, в першу чергу, яких, на жаль, спонсорує – мені, як росіянину, це вдвічі неприємно – офіційна російська влада. Знов-таки, я розділяю російську владу і російський народ, як і всі ми.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Алло!

Слушатель: Алло! Вы меня слушаете?

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Да, мы вас слушаем.

Слушатель: Добрый день! Я хочу вам… Алло!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Мы вас слышим. Задавайте вопрос.

Слушатель: Да. Я хочу вам сказать вот что. Я очень старый человек. Вы меня выслушаете. Вы понимаете, на гербу цивилизованных государств – солнце, вода, колос, море и так далее. А сейчас избрали гербом трезубец – колющий инструмент. Это символ… Вы сами говорили о знамениях, недавно была у вас передача. Так вот этот трезубец – это символ вырождения. И пока он будет довлеть над Украиной, ничего здесь не будет. Извините. Спасибо.

Каша САЛЬЦОВА: Давайте подорослішаємо, дорослі люди, і будемо говорити не про символи, а про те, що вам доведеться розібратися з енергетичною незалежністю, наприклад, і з тим, коли ви спілкуєтеся з людьми, що обслуговують ваш ЖЕК, ви маєте також ставити їх на місце, як і всі решта державних інститутів. Тому що ми можемо гарно поговорити про всі ці: переверніть прапор, нам не подобається те. 20 років ми упираємося криміналу, який розграбовує рештки УРСР. Час уже ставати державою.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Алло!

Слушательница: Добрий день!

Каша САЛЬЦОВА: Доброго дня!

Слушательница: Я дуже хочу подякувати вашій гості. Дорога моя україночко, ви зараз витримуєте такий шалений бій проросійських журналістів. Я перед вами стаю на коліна. Ви умнічка, розумничка. Тримайтесь! У вас дуже правильна націоналістична українська позиція. Я вас благаю, зоставайтесь такою, яка ви є. Умнічка, розумничка. А оті хворі на голову – хай вони задають дурних питань. І останнє. Журналістам, які ні в якому разі не хочуть переходити на українську мову, з поваги до вас. Жодного слова на українській мові. Нагадаю вам русским языком: никогда мы не будем братьями, ни по родине, ни по матери.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Слухайте, ми розуміємо українську і можемо нею спілкуватися.

Слушательница: Нет, вы еще ни разу с нее не зашли.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Так, тому що в нас ефір російською мовою.

Слушательница: Нет, вы безобразно сейчас себя ведете с этим человеком. Я понимаю, что задача…

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Вибачайте. Ми її запросили як гостю…

Слушательница: Я понимаю, что задача – українців провокувати. Але не можна так уже гнобити.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Добре. Вибачайте.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Спасибо большое.

Каша САЛЬЦОВА: Ви знаєте, я стою на колінах поруч з вами, як і решта України. Тому що ми всі зараз боремося з внутрішніми ворогами. У нас є МВС, яке є приватною армією Януковича, з якими ми будемо боротися в найближчі 5-10 років. У нас є частина СБУшників, у яких протягом чотирьох років ФСБ сиділа з ногами на столі, і це не секрет. У нас є багато внутрішніх проблем у кожній галузі, у кожному суді, у кожній прокуратурі. Тож, ми разом просто маємо стати країною, стати разом з колін. Хоча мені здається, що цю фразу приватизували наші російські колеги. Щодо колег-журналістів. Я знаю, що і Вася, і Діма в побуті російськомовні. Я сама спілкуюся вдома російською з рідними. Тож ,якщо ми любимо Україну, не в мові справа. Я нагадую всім, що нам не можна опускатися до мовних розбором. Українська є кодом любові для нас, яка нас об’єднає, але звертайте увагу не на мову, а на те, що люди нею кажуть.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: У нас буквально несколько минут остается. Давай коротко о музыке.

Каша САЛЬЦОВА: О, нарешті!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Ты же что-то пишешь, играешь сейчас, планируете, накапливаете.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Про концерт 1 июня расскажи, пожалуйста.

Каша САЛЬЦОВА: 1 червня у нас, у групи "Крихітка", сольний концерт в місті Києві. І частину гонорару ми віддаємо благодійному фонду, в гематологічне відділення київського "Охматдиту". Фонд називається "Таблеточки". Вони дуже ефективні, допомогли вже багатьом діткам. Тож тих, кого цікавить музичний бік, я запрошую 1 червня на наш сольний концерт.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Вот после "Красоты" будет еще какое-то продолжение в ближайшее время?

Каша САЛЬЦОВА: UNESCO? Так, ми пишемо нові пісні.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Ура! Молодцы!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Мы ждем. Спасибо большое за визит.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Все?

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Да.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Хотя ты видишь, твой приход побудил массу звонков и массу негодований, чего и стоило ожидать, пожалуй. Спасибо тебе большое. Пожалуйста, пиши побольше, выступай побольше.

Каша САЛЬЦОВА: Дякую!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Мы с Василисой вернемся в рамках "Эфира без правил" уже через несколько минут. Реальные истории из жизни ветеранов Киева вчера услышали участники инициативной группы. Об этой группе будем говорить.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Да. Созданной в Интернете. Вчера ребята успели поздравить более полутора тысяч ветеранов. И вот об этой инициативе, созданной в "Фейсбуке", поговорим в следующие полчаса, после новостей.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Снова здравствуйте! 16:34 в Киеве. Это "Эфир без правил". У микрофонов Василиса Фролова и Дмитрий Терешков. Сейчас мы хотим следующие полчаса поговорить о такой не совсем привычной инициативе, которая началась, в общем-то, с "Фейсбука".

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Спонтанно началась.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: У нас в гостях представитель сообщества, которое называется в "Фейсбуке" "Поздравляем ветеранов Киева" Тина Михайловская.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Здравствуйте!

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: День добрый, Тина! С чего все началось? Неужели просто с инициативы "Фейсбука"?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Это была очень спонтанная инициатива. Я состою в фонде "Жизнелюб", который занимается организацией досуга пожилых людей, пенсионеров. И у нас в Гидропарке есть танцевальная площадка, которую мы реконструировали в прошлом году.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Да, и мы очень хотели сегодня как раз поговорить о том, что там должно было быть вчера. И, в общем-то, к этому даже готовились. Но потом оказалось, что эту инициативу не разрешили проводить.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Нет, не то чтобы не разрешили.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Почему не получилось?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Мы планировали концерт, и так как в Киеве на тот момент не было никаких событий, запланированных для ветеранов, к нам обратились и сами ветераны, и много организаций, которые ими занимаются, чтобы мы сделали совместный концерт для них в том числе, не только для "Жизнелюба", а для всех. И мы подготовили концерт. Должны были участвовать артисты, и все уже было готово, но события в Одессе, которые произошли, дали понять, что мы не способны обеспечить безопасность для всех этих людей. Хотя нас должна была охранять и милиция, и частная охрана, и много других организаций. 320 человек охраны должно было быть. Но после того что случилось в Одессе, мы поняли, что может быть абсолютно всякое.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: А на какую дату это событие было запланировано?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: На 9 мая, на вчера.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: И, тем не менее, вчера вы реализовали другую инициативу – помощь ветеранам и пенсионерам.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Да. Отменив концерт, возникла спонтанно абсолютно такая идея – поздравить всех ветеранов адресно, то есть приехать к ним домой и что-то им подарить. И в этот момент мы стали собирать волонтеров, создали вот такую группу в "Фейсбуке". Дарили мы очень хорошие продуктовые наборы, это были большие подарки в больших пакетах с деликатесами, которые многие никогда не могут себе позволить и не пробовали.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Если можно, конкретнее, о чем идет речь. Потому что многие думают, что продуктовые наборы для ветеранов – это, в основном, не знаю, тушенка, гречка и два батона.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Это французский лимонад, икра, какие-то сыры различные, шоколад. Ну, то есть, все то, что они себе не покупают и не могут купить, потому что у них нет для этого средств никаких. Очень тяжелый был один набор, его даже тяжело поднимать. Поэтому…

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: А сколько таких наборов было?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Мы поздравили и мы поздравляем сегодня, завтра и послезавтра суммарно 1200 человек. 1200-1300.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Ну, за первые несколько дней вы успели охватить уже..?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Тысячу.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Тысячу?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Да.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Боже! Это сколько волонтеров подключилось к этому?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Волонтеров около 200. Но мы поздравили, например, военный госпиталь для ветеранов Великой Отечественной Войны в Пуще-Водице, там их 400 человек. Поздравили еще дома престарелых, один из которых находится за городом, и там тоже достаточно много ветеранов. Были такие централизованные точки, куда приезжала машина 5-6 человек, они разгружали, дарили. Мы таким образом покрыли большое количество. Волонтеры по Киеву покрыли более 250 адресов.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: А этих волонтеров вы собрали буквально только в "Фейсбуке"?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Да. Я запостила пост у себя на странице с фотографией о том, что мы собираем вот такую адресную помощь к 9 мая, и разделили ее следующим образом. Тот, кто может привезти и купить продуктовый набор, тот, кто может купить и развезти, и тот, кто может просто поучаствовать в доставке этих продуктовых наборов. Это стали быстро постить, перепостить, собрали большое количество волонтеров. На самом деле, не всем хватило адресов среди желающих, хотя мы уже выдавали по одному ветерану в руки, когда поняли, что большой ажиотаж вокруг проекта. Но все равно не всем хватило. Даже такое.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: А как вы определяли ветеранов?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: У нас была сложность с тем, чтобы достать списки ветеранов. Нам помогали различные организации, которые сдавали эти списки, помогали сами люди. У кого-то в подъезде живет ветеран, кто-то когда-то где-то кого-то видел, в каких-то больницах они обслуживались и там у них остались какие-то адреса. И вот таким образом мы буквально за неделю собрали достаточно большую базу по ветеранам. Это была самая сложная часть – достать контакты.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: А сколько всего в Киеве ветеранов? Есть какая-то вообще информация?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Как мне сказали в Раде ветеранов, есть у нас ветераны Великой Отечественной Войны, есть участники боевых действий (это, я так понимаю, партизаны и те, кто неофициально участвовали в событиях Великой Отечественной) есть боевые медики (это отдельная категория), есть ветераны сцены (это люди, которые были либо в эвакуациях, либо интенсивно работали в культурной какой-то деятельности на фронт). И всего по Киеву их около 35 тысяч. Это та информация, которую дали в Раде ветеранов.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Получается, громадное количество вы не охватили.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Не охватили. Во-первых, не нашли мы многих контактов, конечно, за такое время небольшое.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Так вот именно поэтому хочется воспользоваться нашим эфиром и обратиться к нашим слушателям. Если же вы знаете, каким образом выйти на тех самых ветеранов, до которых невозможно просто так вот достучаться из открытых источников, вы можете нам, во-первых, позвонить по телефону киевскому 390-104-6, во-вторых, вы можете отправить SMS с какой-то информацией, у нас SMS 2435. И у нас же есть сайт radio.vesti-ukr.com. Вот там вот на опроснике вы можете написать все, что вы хотите спросить у Тины Михайловской, и любые свои предложения по поводу того, как еще ребятам можно найти конкретные адреса, телефоны ветеранов. Потому что, понятное дело, тут идет речь о десятках тысяч людей только в Киеве, которых найти… И, понятное дело, это, в основном, наверняка одинокие люди, к сожалению.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Да, большинство из них одиноки, у них никого нет, никого не осталось. Более того, большая часть из них инвалиды. Кто-то ослеп, кто-то глухой, кто-то еще что-то. То есть соседи наверняка знают, может быть, в вашем доме кто-то живет. Пожалуйста, подключайтесь, мы будем их поздравлять. Вот по мере того, как вы будете нам присылать контакты, мы будем их находить, мы будем допоздравлять и стараться уделить внимание всем, кого мы найдем.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Тина, как выглядит сам визит? Вот ветеран открывает двери, к нему заходит один или два человека…

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Нет, сам визит выглядит не так, и начинается он с другого. У нас появляется телефон, чаще всего городской, мы очень долго звоним, потому что люди плохо ходят, плохо слышат, не могут дозвониться. Потом говорим, что мы такие, такие, хотим поздравить. Они все слышали информацию, что готовятся какие-то провокации, все были очень напуганы. Они не выходили в этот день в большинстве своем из дома вообще. Первый вопрос, который задают: "Где вы взяли мой телефон?". Мы объясняем: дали в Раде ветеранов, ваша соседка сдала, то-то, то-то. Но они же чекисты, они же знают, что сейчас к ним придут. И было очень много смешных историй с этим связанных. У нас, например, был дедушка, который своим голосом, хотя у нас в табличке написано, что он лежачий, он не выходит из дома, и он говорит: "Меня не будет, я буду на параде". Хорошо. Мы решили все равно к нему…

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Так парада не было.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Да, да. Но он же чекист, он же знает, что двери могут вынести. "Я буду на параде". Мы решили все равно в день мероприятия к нему позвонить. Звоню. Он своим голосом снова поднимает и говорит: "Его нет, он на параде". Я говорю: я понимаю, но ему есть подарок. Вот тут маленькая девочка рисовала ему всю ночь открытку, хочет вручить. – "Я могу передать. Тогда приходите". Оказался танкист, великолепный дедушка, был очень рад и счастлив. И вот мы вручали людям продуктовые эти наборы в пакетах, они к нам приезжали в место, которое мы назначили. Они приезжали с детьми, с семьями, с какими-то малышами совсем, которые действительно всю ночь рисовали открытки для этих дедушек и бабушек, ехали по адресам, поздравляли, дарили цветы, пили с ними чай и кофе, их везде поили, понятное дело, чем могли, вручали шоколадки даже, потому что нельзя, обязательно шоколадки, рассказывали свои фронтовые истории. И для них, на самом деле, было ценнее даже не то, что мы принесли, как тот факт, что к ним пришли незнакомые люди. Первое, что они спрашивали: "Из какой вы партии? Кто ваш председатель? Кому идти благодарность выписывать?". Когда они понимали, что это просто люди и ничего им не нужно за это делать, они плакали, в основном. Просто вот слезы радости: "Дай бог вам здоровья, счастья, всего такого". Потому что они говорят, что к ним не ходили никогда.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Нет, но ходят же все-таки, есть же какие-то программы и государственные. И я помню, мы школе ходили поздравляли ветеранов, нам выдавали адреса.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Мне кажется, это все меньше и меньше с каждым годом. Я все меньше и меньше даже в сводках новостей об этом вижу информацию.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Да. И вы знаете, я вот заходила в какие-то социальные организации профильные, не буду называть, в какие, чтобы не портить настроение кому-то. И говорила: вот у нас есть, можем на вас выделить 20 подарков. Дайте нам, пожалуйста, контакты лежачих людей, которые, например, очень нуждаются. Они говорят: "Мало времени. Что ж мы можем вам найти? Я вот сейчас занят, я еду на возложение цветов к монументу". Я думаю: боже мой, ну почему вместо того, чтобы дать контакты человека, которому действительно это нужно, ты едешь возложить самому цветы, вот постоять перед камерами и возложить?

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Друзья, если у вас есть конкретные контакты ветеранов, которым, как вам кажется, нужно внимание и помощь, обязательно дайте нам знать. Наш телефон 390-104-6. Также SMS на номер 2435. И сайт radio.vesti-ukr.com. Мы продолжим через минуту.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: И мы продолжаем. 16:44 в Киеве. Это "Эфир без правил". У нас в гостях Тина Михайловская, участник сообщества "Поздравляем ветеранов Киева", которое абсолютно спонтанно образовалось в "Фейсбуке", и за неделю более 2100 человек простых хороших людей, волонтеров помогли поздравить более полутора тысяч киевских ветеранов. Но таких еще более 30 тысяч, как оказалось. И поэтому очень бы хотелось, чтобы мы, пользуясь нашим эфиром, смогли каким-то образом и им помочь. Алло! Здравствуйте!

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Здравствуйте! Вы готовы помогать ветеранам? Алло!

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Алло! Говорите, вы в эфире. Да, мы слышим эхо. Пожалуйста, радио потише сделайте. Говорите.

Слушательница: Сейчас, секундочку, выключу.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Да, говорите. Представьтесь, пожалуйста. Откуда вы?

Слушательница: Все, сейчас выключила радио вообще.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Вот теперь все хорошо слышно.

Слушательница: Я вас только слышу в телефоне.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Это замечательно.

Слушательница: Я вас слышу, вы меня тоже слышите. Я киевлянка, Наталья.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Очень приятно, Наталья.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Очень приятно.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: У вас есть какой-то комментарий или вопрос к нашему гостю?

Слушательница: Конечно. И хочется и вопрос, и комментарий тоже.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Конечно, давайте, Наталья. Давайте. Мы вас слушаем.

Слушательница: Ну вот только что говорилось: какая-то там где-то кому-то. Я не люблю рекламные все эти вот просто позиции. Если б не было сейчас…

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Наталья, будьте любезны, сформулируйте свой вопрос. Зачем вы звоните сейчас? Мы говорим об инициативе "Поздравляем ветеранов Киева". У вас есть конкретные адреса?

Слушательница: Адресов у меня, конечно, конкретных нет. Потому что мне 50 лет, я взрослый человек. И мои уже как бы те, кто участвовал в войне, уже их нет. Поэтому есть те люди, которые живут тоже и в доме, но они никому не нужны. И это я тоже хорошо знаю.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Спасибо, Наталья. Не совсем понятен… Суть вашего звонка не совсем понятна. Мы, пользуясь случаем и нашим эфиром, присутствием здесь Тины Михайловской, хотим обратить ваше внимание на то, что есть такая инициативная группа, сообщество, где простые люди ходят и в дома ветеранов носят…

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Подарки.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Подарки и уделяют им внимание.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Так вот, внимание! Они приходят к ветеранам…

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Они приходят к ветеранам, вручают им этот набор. Их ждут, так как мы предупреждали о том, что будут поздравлять, конечно, чтобы не пугать людей. Их ждут при полном параде, одев парадные кители, во всех орденах. Даже люди, которые лежачие, все равно одевались и лежали. Лежали во всей этой парадной форме. Поят чаем, рассказывают истории. Был один дедушка, у которого было три инсульта, он не мог уже ни разговаривать, ни сидеть, но он лежал и все время держал человека, который к нему пришел, за руку, все эти 30 минут. Вот смотрел на него и глазами говорил: "Спасибо, спасибо". У нас были и такие ветераны, у которых семьи, внуки, правнуки, они очень ухоженные, отличные. Но их дети писали, что для них очень важно – это внимание со стороны, что они нужны не только своим родственникам, и что в этот День победы, который для многих людей важнее Нового Года и всех праздников, что к ним приходят люди, которые просто о них знают из ниоткуда, и просили приходить. Очень много смешных историй было, связанных с визитами, потому что как писала одна девушка, которая участвовала в этом поздравлении, она дозванивалась долго дедушке, которому 94 года, он сказал, что в этот день его не будет дома, оставьте у соседки подарок. Она говорит: "Хорошо". Звонит другой бабушке, которая живет на совершенно другой улице, и снимает трубку этот дедушка. Она говорит: "А что вы тут делаете?". Он говорит: "Так это мой герлфренд".

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Класс!

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: 92 и 89 лет им обоим. Прекрасная, красивая пара. Они познакомились не так давно. У них любовь, любовь, и вот они подживают друг у друга.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Давайте к историям вернемся. У нас слушатель есть.

Слушатель: Алло! Вопрос можно?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Да.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Нужно.

Слушатель: Вопрос можно задать?

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Конечно. Вы уже в эфире. Задавайте.

Слушатель: Добрый день! С праздником!

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Добрый! Вас тоже.

Слушатель: Вот у меня такой вопрос. Кто составляет списки для поздравления ветеранов? Я почему задаю такой вопрос? Потому что в нашем доме в почтовые ящики – я вот тоже проходил свой почтовый ящик – и стоит сверху почтовых ящиков открытка. И на этой открытке написано: "Поздравляем ветерана такого-то и желаем ему всего хорошего" и так далее. И подпись: Голубь Александр. Кто это, что это – я не знаю, но это в центре Киева. Возникает вопрос.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Это, наверное, предвыборная какая-то кампания.

Слушатель: Слушайте меня, пожалуйста. А Голубя этого бедного, участника, ветерана уже 20 лет как нет. Вот интересно получается. Как это так составляются списки?

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Где они конкретно составляются? Да-да, мы вас поняли.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Я отвечу на ваш вопрос.

Слушатель: Надо, наверное, как-то внимательнее относиться тоже.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Нам сбрасывали списки из Рады ветеранов. Действительно, у них какие-то полуактуальные списки, которые действительны только наполовину. Потому что многих адресатов уже нет в живых. Они нам предоставляли это как актуальные списки. Мы сейчас формируем свои списки вот тех людей, к которых мы заехали, сдали, нашли, которых контакты собрали. Эта инициатива, насколько я поняла, у людей есть желание заниматься и помогать адресно и в дальнейшем, не только на 9 мая. Поэтому мы сейчас формируем свой список актуальный, будем проверять все адреса, безусловно. Попадают туда и случайные люди, случайные старики. Есть еще категория людей, которые называются "дети войны" – это которые родились или накануне начала Великой Отечественной Войны, или в процессе. Их мы тоже поздравляли. Это отдельный список, который тоже существует.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Но это же ужас! Это же, получается, есть государственная организация Рада ветеранов.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Да.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Они тоже получают деньги.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Они есть в каждом районе. Есть Рада ветеранов Оболонского района. Это, кстати, наверное, одна из самых успешных организаций, потому что у них было очень хорошее поздравление, они сами поздравили при участии Александра Меламуда весь Оболонский район. Мы фактически не участвовали в поздравлении ветеранов на Оболони.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Нам пишут: "Списки ветеранов – в исполкомах Пенсионного фонда управления соцзащиты".

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Может быть. Мы, наверное, туда еще не дошли. У нас было очень мало времени для этого. Тоже будем запрашивать.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Напоминаем, что за неделю буквально организовалась эта группа в "Фейсбуке", и вот такой фидбек.

Слушатель: Алло! Это Киев?

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Да, это Радио Вести. Вы уже в эфире. Представьтесь, пожалуйста.

Слушатель: Спасибо огромное. Ваша организация – это просто чудо. У меня слов нет. Бойченко, 14, квартира 2.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Вы сейчас только что на всю страну сказали свой адрес. Спасибо вам большое за звонок.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Теперь вас поздравит вся страна.

Слушатель: Пожалуйста, там женщина, которая воевала, спасала раненных. И никто никак…

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Мы заедем.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Оставайтесь на линии. Сейчас наш редактор запишет еще раз этот адрес. И я думаю, что обязательно на него нужно обратить внимание.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Да, да. Может быть, даже сегодня заедем и поздравим. У меня в машине как раз есть еще комплект. Нам все время сбрасывают адреса по SMS в сообщество, и мы вот сегодня еще целый день ездим.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Хорошо. Это все люди, которые готовы свои деньги потратить на эти подарки, либо есть у организации спонсорские? Как это все организовано?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Организация состоит из двух направлений. Есть волонтеры, которые занимаются развозкой, кто-то что-то покупает. И есть группа меценатов, которые точно так же быстро и спонтанно поучаствовали в этом проекте. Я хочу им всем сказать спасибо. В первую очередь, это Гарик Корогодский, который занялся тоже большой частью организацией оргвопросов и сам ездил и поздравлял людей. Крапивин Олег, Меламуд Александр, который поздравил всех ветеранов Оболонского района. Я хочу еще напомнить, что в прошлом году Меламуд Александр и Гарик – они установили памятник в честь Дня победы на Оболони. Вот возле него было поздравление, плюс они адресно точно так же поздравили весь район. Это очень много. На Оболони живет большое количество ветеранов. Шпильман Михайил, Киреев Денис, Антонов Василий, Кацман Владимир, Грабов Евгений, Шестопалова Настя. Огромное спасибо! Это наши меценаты, которые нам помогли денежно. Плюс были люди не только из Украины. Из Беларуси присылали деньги, из Москвы присылали деньги, присылали деньги из Европы. Разными суммами, больше, меньше, кто-то как-то на карточку переводом сбрасывал. Но больше всего поразил студент-первокурсник Университета Шевченко, который принес 100 гривен. Это видно было по нему, что это его последние деньги, одни из последних. Но он сказал: "Это все, что я могу сделать". Но это было одно из самых таких драгоценных.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Трогательно, да.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Здравствуйте! Алло!

Слушательница: Алло!

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Да, вы уже в эфире. Говорите.

Слушательница: Вы мне говорите?

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Да.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Да, мы вам говорим. Как вас зовут? Откуда вы?

Слушательница: Меня зовут Валентина. У меня в Киеве дядя. Ему – 94 года. Он ветеран войны, он прошел всю войну, от начала и кончил ее в Японии. Он сейчас в тяжелом положении. Уже 3 года он не ходит, но он очень нуждается в общении. И у него есть дети, все, но он такой общественный человек и он всегда работал много, всегда общался много. И он, может, материально не так нуждается, но нуждается во внимании. Я могу вам оставить номер телефона…

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Да, обязательно. Но не прямо сейчас. Вы оставайтесь на линии, сейчас наш редактор запишет этот номер. Обязательно свяжемся. Вот вы можете… Этот фонд "Жизнелюб" помимо этих подарочных наборов может еще как-то предлагать ветеранам общение?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Конечно, да. И у нас сейчас есть такая группа волонтеров. Мы уже помогаем некоторым бабушкам, которые нуждаются именно в общении. Вот прийти, попить с ними…

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: А почему бабушкам только?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Ну вот пока бабушкам. Не было у нас еще дедушек, которым нужен был бы такой запрос, ну, не обращался никто. Вот несколько бабушек уже есть, к которым задача волонтеров раз в неделю приходить, два раза в неделю, как получается, и разговаривать, и пить чай.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Тина, у нас буквально несколько минут остается. Может быть, какую-то историю вспомните самую такую яркую из уст ветеранов за это время?

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: За вчерашний день, который удалось… Я просто читала, да, на "Фейсбуке" много интереснейших персонажей. И каждый со своей историей. Конечно же, они есть.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Меня лично впечатлила из того, что я сама заезжала, это Лидия Матвеевна Коротич. 92 года человеку. Она возглавляет Раду ветеранов сцены. Живая бабушка, в ясном уме, невероятная женщина. У нее дома есть архив – где-то 4 килограмма дипломов различных, просто…

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Ее личных дипломов?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Ее личных дипломов. Из которых самый юный датирован, по-моему, 58 годом.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Ветеран сцены?

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Да, она ветеран сцены. Во время войны она была в двух эвакуациях, но она также готовила какие-то программы музыкальные и творческие на фронте. Но суть не в этом. Она сейчас занимается организацией и как бы распределением всего огромного количества. 100 человек находится, даже больше ста, в самой Раде ветеранов сцены. Она готовит для них концерты, выступления, они знает всех пофамильно, поименно. То есть невероятно талантливая женщина, искусствовед заслуженный, до сих пор читает лекции в школах. Так что если где-то для кого-то для детей почитать какую-то лекцию, пожалуйста, обращайтесь, мы с удовольствием выдадим вам контакты и организуем этот процесс.

Василиса ФРОЛОВА, ведущая: Мы – это Тина имеет в виду фонд "Жизнелюб". И, опять же, если вы пользуетесь "Фейсбуком", сообщество называется "Поздравляем ветеранов Киева".

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Мы его переименовали немножко. Сейчас это "Помощь ветеранам и пенсионерам Киева", потому что у людей возникла инициатива в дальнейшем заниматься, участвовать в помощи пожилым людям. Поэтому…

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Кстати, пока мы говорили, там количество участников выросло.

Тина МИХАЙЛОВСКАЯ: Это здорово. Супер! Мы будем все информировать именно через это сообщество.

Дмитрий ТЕРЕШКОВ, ведущий: Спасибо большое, Тина Михайловская, сообщество "Поздравляем ветеранов Киева". Мы говорили об этой прекрасной инициативе на протяжении получаса.

Читать все
Читать все